Las leyes del estudiante de intercambio

Las leyes del estudiante de intercambio

Esta lista es una compilación de muchas ideas, eventos, desafíos y eventualmente leyes que pueden ocurrir durante tu año como estudiante de intercambio . Se han originado a partir de bromas, de otras listas en Internet o de amigos.

¿Cuáles son las leyes del estudiante de intercambio?

Tú mismo

Mujer solitaria sentada en la balsa frente al mar.

El primer actor entre las leyes del estudiante de intercambio eres tú mismo.

  1. Ya no tienes preferencias para nada.
  2. Diciendo: “Hola, vengo de[your country] pero tú puedes llamarme[your country] “es ahora un hábito. Lo hace porque la gente de su país anfitrión no puede pronunciar su nombre fácilmente.
  3. Oyes animales que alguna vez consideraste mascotas.
  4. Ya no sabes dónde ni cuál es tu casa.
  5. A mediados o al final de su año de intercambio, está tan acostumbrado a su país de acogida que su hogar parece un recuerdo lejano.
  6. Encuentras algunas cosas que inicialmente te parecían extrañas cuando llegaste por primera vez a tu país anfitrión, pero ahora son normales. También piensa que está acostumbrado a su tierra natal con esta nueva experiencia.
  7. Tienes amigos en más de 2 continentes.
  8. Cada día es una nueva aventura y no lo consideras un día valioso a menos que ocurra un evento notable para contarlo más tarde.
  9. Más allá de todas las razones por las que tuvo que elegir su país anfitrión de intercambio, una de las más importantes fue “ las chicas o los chicos están calientes ” o “ la comida es espectacular “. Lo más probable es que no tuvieras una razón en primer lugar.
  10. Quieres destacarte valiente cuando dices que no extrañas a mamá.
  11. Haces referencia a tu año de intercambio a menudo cuando regresas a tu tierra natal. Espera que alguien muestre algún interés, eventualmente.
  12. Al comienzo de su intercambio, pasa algún tiempo sonriendo, asintiendo con la cabeza y fingiendo lo que sucede a su alrededor.

Cosas y ropa

Hay algunas leyes del estudiante de intercambio asociadas con las cosas.

  1. Te gustan las escarapelas, insignias o ‘pins' en tu ropa porque son una linda decoración, aunque algunas personas pueden reírse de ellos.
  2. Recolecta tarjetas de autobús o tren, tapas de cerveza, tapetes de cerveza o cualquier objeto material que le traiga recuerdos.
  3. Ha intentado poner todas sus posesiones materiales mundanas en 2 maletas para subir a bordo y lo ha logrado más de una vez.
  4. Te quedas viendo programas de televisión que no te gustan tanto a altas horas de la noche solo porque puedes entenderlos.
  5. Lees libros que nunca pensaste que los leerías cuando estabas en tu país anfitrión.
  6. Cuando regresa a su tierra natal, ve documentales o noticias de su país anfitrión solo con la intención de escuchar el idioma o volver a ver las ciudades de ese país.
  7. Cuando vea cosas con el nombre de su país anfitrión, querrá guardarlas como recuerdos en su habitación.

Comidas y bebidas

Pide pan turco con relleno de carne molida y verduras

Entre las leyes del estudiante de intercambio, ¡la más divertida!

  1. Estás listo para beber en cualquier momento del día.
  2. Llevas contigo un diccionario y una cámara de fotos en tu mochila, persecución o bolso, siempre.
  3. Ha bebido alcohol, y tal vez se ha emborrachado, con su familia anfitriona al menos una vez.
  4. Ahora disfruta de alimentos que antes consideraba repulsivos en casa.
  5. El mejor regalo que puedes recibir es una botella de tu bebida alcohólica favorita de tu país anfitrión (o de tu tierra natal si aún estás en el año de intercambio). Si hay dos botellas, bebe una el mismo día.
  6. Tienes un antojo de comida que a otras personas les repugna.

Familia y Patria

Tu vínculo con tu tierra natal en las primeras leyes del estudiante de intercambio.

  1. Tienes 20 hermanos y 8 padres.
  2. Hablas con tu mascota cuando llamas a tu familia.
  3. Tienes al menos 5 historias que no puedes contarles a tus padres.
  4. Tienes dificultades, o no puedes encontrar las palabras adecuadas, para explicar a tu familia anfitriona sobre cómo se celebran determinadas fiestas o festivales en tu país de origen.
  5. Cuando un familiar te pregunta por teléfono qué estás aprendiendo, respondes algo general y no dices que has aprendido a abrir botellas de cerveza con una moneda.
  6. Si tu familia viene a visitarte o si te envían un paquete, insistentemente les pides que puedan enviarte tu comida, merienda o bebida favorita.

Amigos y Gente

¡Con los que lo comparten todo! La pieza social de las leyes de los estudiantes de intercambio.

  1. La estación de tren o la terminal de autobuses es ahora tu punto de encuentro con amigos.
  2. Si fuiste a la discoteca, club o bar, presentaste tu identificación, DNI o cédula, ya sea falso o auténtico, para que te permitan ingresar. Algunos se confundían. Otros, porque eras extranjero o de otro continente, te hicieron pasar.
  3. Vives en una ciudad o un país que muchas personas no pueden ver en un mapa.
  4. Nunca estás completamente seguro de si alguien está siendo tu amigo, coqueteando, seduciendo o acechando.
  5. Consideraste a cualquier persona de tu país anfitrión que te dijera ‘Hola' como un ‘amigo', porque lamentablemente todavía no tienes amigos allí.
  6. En la escuela no levantas la mano para responder una pregunta porque no quieres que la gente tenga altas espectativas de ti.
  7. Si te castigan en tu escuela, te liberas más fácilmente si dices que no entendiste las reglas que están en un idioma extranjero, aunque tal vez solo estabas fingiendo.
  8. Te convertiste en la mascota de la agencia del año de intercambio.
  9. Antes de esperar a ver si la gente entendió lo que quería decir, comienza a actuar o imitar.
  10. Chocas los cinco cuando finalmente entiendes lo que alguien te está diciendo.
  11. Si haces algo mal o te equivocas al decir algo y todos los que te rodean se ven raros, respondes “Así es como lo hacemos en mi patria” aunque no sea cierto y automáticamente te perdonen.
  12. A veces usas excusas como “Lo siento, no entiendo” para evitar tener una conversación con ciertas personas o responder preguntas incómodas, incluso si lo entendiste.

Tradición, Lengua y Cultura

Mercado flotante en Tailandia en un día de verano

La base de las leyes del estudiante de intercambio. ¡La razón por la que todo esto empezó!

  1. Cuando hablas tu lengua materna, lo haces con un acento extraño.
  2. No está seguro de si un libro infantil de su país de acogida es apropiado para los niños de su país de origen.
  3. Tienes sueños en el idioma de tu país de acogida.
  4. Recibes mensajes, cartas o correos electrónicos en un idioma que nadie más en casa puede entender.
  5. Puede jurar en 20 idiomas diferentes, pero solo puede hablar 2 o 3 idiomas con fluidez.
  6. Las primeras palabras que deseas aprender en tu idioma anfitrión eran generalmente malas palabras o relacionadas con bebidas alcohólicas.
  7. Quieres felicitar o abrazar a las personas que intentan hablar tu lengua materna.
  8. Después de semanas de no estar en contacto con tu lengua materna, querrás leer todo lo que puedas obtener en este idioma, incluso si se trata de etiquetas de productos.
  9. Puedes entender cosas en ciertos idiomas que nunca estudiaste.
  10. Tienes una conversación con una persona del país anfitrión y todo va bien hasta que olvidas una palabra o frase. Cuando ves el diccionario, recuerdas o te explican cómo decirlo pero ya olvidaste sobre qué estabas hablando.
  11. Te frustra cuando tus compañeros de tu tierra natal intentan hablar el idioma de tu país anfitrión porque no son tan buenos como tú. Aún así, deseas que siga siendo así.
  12. Te consideras de nuevo como un bebé de un año de edad, porque no te llevas bien con la gente en tu idioma anfitrión debido a las barreras lingüísticas.
  13. Clasificas “hacer la tarea” y “traducirla” como 2 cosas completamente separadas, pero traducir lleva más tiempo que hacer la tarea en sí.
  14. Si tus compañeros de intercambio hablan tu idioma natal, comienzas a ingresar palabras de tu idioma anfitrión en la conversación porque no puedes traducirlas o porque encajan perfectamente en el contexto.
  15. Puedes cantar las 20 canciones que te recuerdan a tu año de intercambio o que cantaste con tus compañeros en el país anfitrión, incluso años después.
  16. Sabes malas palabras en tiempo presente. No te interesa aprender a conjugarlos en tiempo pasado o futuro.

¡IMPORTANTE!

Más allá de las leyes del estudiante de intercambio

La última pero no menos importante de las leyes del estudiante de intercambio.

  1. Lees esta lista y parece tan divertida como entretenida, pero otras personas a tu alrededor simplemente dicen: “No entiendo”.
  2. No puedes imaginar cómo sería tu vida sin todas las experiencias maravillosas (y decepcionantes) que has tenido con tus nuevos amigos en tu país anfitrión.

No te olvides de visita el blog voyageLlama y leer mi historia sobre mi año de intercambio en Alemania de 2008 a 2009.

https://www.voyagellama.com/blog/exchange-about-germany/

voyageLlama's Index of Content

Click on the following link to browse likewise content in the blog in voyageLlama. This index will help you see what you are looking for in a bird's eye view.

Keep Reading!

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.